In its opening act, the 1988 coming-of-age drama Time of the Gypsies appears to be an “Eat your vegetables” proposition, the kind of middlebrow Euro arthouse fare that immerses international audiences in the daily toils of a cloistered ethnic community, learning a little empathy along the way. Our teenage Romani protagonist, Perhan (Davor Dujmović), is having a tough go of it. His grandmother can barely house him with the money she makes as the village faith healer; his young sister needs serious medical intervention the family cannot access; and his shit-heel uncle constantly threatens to destroy their modest home with his drunken gambling. Worse yet, Perhan doesn’t have enough money to charm the mother of the girl he wants to marry, leaving his best chance for romance on the backburner until he can get his life together. Most VHS-era international dramas would’ve kept their stories close to home, tracking Perhan’s uneasy maturation into a young man as he navigated the big, eccentric personalities of his village. Instead, director Emir Kusturica finds inspiration in Romani nomadism and takes his story on the road, where Time of the Gypsies quickly shifts gears and becomes a Scorsesean rise-to-power, fall-from grace crime story. It’s like a Romani prototype for Goodfellas, except that Henry Hill got in trouble by trafficking cocaine instead of trafficking human beings.
Notably, Henry Hill also did not have telekinetic superpowers and, to public knowledge, was never visited by the ghost of his pet turkey. Time of the Gypsies deviates from the genre expectations of the Euro coming-of-age drama and the organized crime picture by dabbling in some light magical surrealism. Beasts of the Southern Wild director Benh Zeitlan introduced the film as a major source of inspiration during a recent screening at Gap Tooth, and it’s easy to spot the influence. This is a story about a young, naive person on an adventure to bring their family back together, getting in over their heads in the wider world of magical wonder & poverty-driven crime. Unlike in Beasts of the Southern Wild, however, Perhan is an active participant in both of those larger forces; he can move small objects (like kitchen utensils) with his mind, and he quickly works his way up the ranks of a crime organization that traffics children to cities like Rome & Milan to work as petty street hustlers. If you’ll excuse yet another Western cultural reference for this Yugoslavian artifact, there’s a Max Fischer impishness to Perhan’s personality that makes it easy to overlook his flaws, but the behavior he learns from the men in his immediate circle unavoidably influences him to grow up into a criminal lowlife himself. If you’ve ever seen a crime story before, you know what fate awaits him at the end, but rarely will you have such a magical time getting to that predetermined destination.
Okay, let me toss off one more Western reference, just for kicks. Time of the Gypsies could’ve just as easily been titled Three Weddings and a Funeral, given how much of the runtime is spent celebrating various Romani marriages, every last one of them doomed because of the drunken brutes acting as grooms. My Western-brained movie references are at least somewhat supported by the text, which features onscreen references to Orson Welles, Charlie Chaplin and, most improbably, Richard Gere. Emir Kusturica conveys a true cinephilia here, not only in the crime-story genre shift at the top of the second act, but also in his obvious love for “movie magic,” both literal & figurative. In addition to the aforementioned telekinesis & turkey-spirit visits, Kusturica is constantly playing with real-world logic of various scenes merely by moving his camera in unexpected ways. Characters will appear at two opposite ends of a single pan shot, impossibly occupying two places at once. Perhan enters a village festival from the sky, clutching his beloved turkey while being gently lowered to the ground via camera crane. A home is lifted into the sky by another crane while a family cowers below, their entire lives hanging over their heads. It’s often impossible to know whether we’re watching a dream sequence or an actual occurrence until its effect plays out in a subsequent sequence. Meanwhile, constant Eastern European folk music scores each transition from the magical world to the real one, suggesting a fluid, meaningless barrier between them.
In some ways, the communal story told by Time of the Gypsies will always be distorted through translation for me. In a very direct way, its recent Gap Tooth screening was distorted through the translation of shoddy subtitles, which were so half-considered that they refer to Perhan’s young girlfriend interchangeably as “Sorry” and “Excuse Me,” as both a frustratingly literal translation of the name “Azra” and, seemingly, as an open apology. The movie fully immerses its audience in a Romani world at the outset, though, overwhelming us with a nonstop soundtrack of accordion tunes, crying babies, gobbling turkeys, thunder, and top-volume drunken arguments. Once we’re fully rooted in that world, Kusturica shifts into more West-accommodating genre tropes, staging the Romani version of The Godfather across multiple years & countries. It’s a much more thrilling, lyrical journey than you might expect in the first few minutes, where it seems we’re settling in for a broad family dramedy about Old World village life.
-Brandon Ledet














